Feliz Ano Novo em Japonês – Akemashite Omedetou Gozaimasu


como dizer feliz ano novo em japonês

Feliz Ano Novo em Japonês – Akemashite Omedetou Gozaimasu

Estamos na véspera do Oshougatsu お正月( おしょうがつ) e esse dia é chamado de Ōmisoka (大晦日). Somente à partir do dia 1° de janeiro é que podemos chamar de Oshougatsu (お正月). Muitas pessoas querem saber como dizer Feliz Ano Novo em japonês, então, dá uma olhada nas nossas dicas para aprender como cumprimentar um japonês durante a virada do ano e também no dia primeiro de janeiro!

Leitura: kin ga shin nen
Escrita:
謹賀新年
Tradução: feliz ano novo

Este termo só é usado em mensagens escritas (ex: nos postais de Boas Festas).

Feliz Ano Novo em japonês

Shin nen Akemashite Omedetô Gozaimasu
Escrita: 新年明けましておめでとうございます
Tradução: Feliz Ano Novo

Este termo se usa mais na fala. É comum dizermos essa frase aos familiares e amigos pessoalmente. Acrescenta-se o “gozaimasu” para situações formais. Já para situações casuais pode-se dizer apenas: Akemashite Omedetou.

Pra dizer na Véspera de Ano Novo

Yoi otoshi wo! ( よい お年 を ) também é um termo que se usa. Mas só até o dia 31. “Yoi” significa “bom” e “toshi” significa “ano”, ou seja, “Tenha um bom ano”.

Para ficar mais completo, pode-se dizer:

Yoi otoshi o omukae kudasai .
よい お年 を お 迎え ください.
よい おとし を お むかえ ください.

Ou:

Yoi otoshi o osugoshi kudasai.
よい お年 を お過ごし ください.
よい おとし を お すごし ください.

A tradução direta é um pouco difícil e pode ser engraçado, mas de qualquer maneira, fica algo como: “Tenha um bom feriado” ou “Espero que seu ano novo seja bom!” ou algo parecido.

Bom, de qualquer forma, normalmente dizemos esta frase apenas uma vez para alguém, ou seja, ao invés de se despedir da pessoa, você poderá dizer “Yoi otoshi o” caso você acredite que não verá a pessoa de novo até a passagem do ano.

Após o dia 1° de Janeiro

Depois da virada, o Feliz Ano Novo vira Akemashite omedetou.
No fundo, é tudo a mesma coisa, mas a primeira expressão serve para se despedir do Ano Velho e a segunda seria uma forma de parabenizar pela passagem do ano.
Coisa de japonês, que como sabemos são muitos sistemáticos… hehe :lol:

ano novo em japonês

E, ainda como diriam os japoneses,
Rainen mo yoroshiku ne!
Acho super fofa essa frase, que significa:
Conto com vocês no próximo ano!!!

9 Comments

  1. Bells

    Arigatou ^.~

  2. Pamela

    Nossa Achei Super Intereçante o.o

  3. Pingback: Feriados Nacionais do Japão – Nippon no saijitsu | Dicas Brasil Japão

  4. suzane

    😀 eu adorei esse site e muito bom e ajuda as pessoas que querem falar japones eu ameiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii nota 1.000.000.000.000.000.000 e d+ 😮 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂

  5. Marcio

    Adorei o site muito bom, estive lendo sobre o Osõji também (certa vez um amigo não pode jogar”Jogo-online” com nós porque teve que trabalha nesse dia, ele disse que no mínimo 2 pessoas da família deveriam comparecer para ajudar) , povo Japonês como sempre dando aulas de união e bom comportamento, admirável sempre se preocupando uns com os outros e trabalhando juntos, é um exemplo de sociedade para nosso Brasil , agradeço a adm do site pela matéria e dedicação em colocar a disposição esses costumes maravilhosos vindos do outro lado do mundo 😛 ” Arigatou Gozaimasu”

  6. Arigato isso me ajudou mt achei mt legal e interessante !

  7. Edson A. Kodama

    O kanji utilizado no artigo acima 谨贺新年 não é o correto pois é a versão Chinesa. O kanji em Japonês é 謹賀新年 que aparece de maneira correta no formato maior logo em seguida.

  8. Valéria Ruiz Cardona Fernandes

    interessante não é com ç, desculpe mas não resisti a correção.

  9. Robert

    Very good, we can speek up , japanese little up , just fine!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *