20 Maneiras de Dizer Tchau em Japonês


Maneiras de dizer tchau em japonês

Sayounara? Descubra 20 maneiras de se despedir em japonês.

A maioria das pessoas conhece o termo Sayounara (さようなら), que significa literalmente “adeus” em japonês. Mas, acredite ou não, você quase não verá japoneses usando esse termo no seu dia a dia. Isso porque sayounara soa como algo definitivo e por este motivo não é uma expressão confortável para ser usada todos os dias ou em qualquer situação.

No entanto, existem muitas outras expressões que são usadas para se despedir de alguém, especialmente quando sabemos que veremos a pessoa no dia seguinte ou em um curto período de tempo. Conheça abaixo, 20 maneiras de dizer tchau em japonês.


1) バイバイ

Romaji: Bye Bye (bai bai)
Tradução: Tchau Tchau

Uma maneira informal de dizer tchau, com origem na palavra inglesa bye bye. Por este motivo, costuma ser escrito em katakana. É muito usado por crianças e adultos, especialmente do sexo feminino. Lembre-se de usa-lo somente com amigos ou pessoas da família.


2) お疲れ様でした

Romaji: Otsukaresama deshita
Tradução: Obrigado pelo seu trabalho duro

Esta é uma frase muito comum e você vai ouvir isso o tempo todo no Japão, especialmente por colegas de trabalho no final do dia. Outra frase similar é: gokurousama deshita (ごくろうさまでした), mas é dito por uma pessoas que ocupa um cargo inferior ao seu.


3) また今度

Romaji: Mata Kondou
Tradução: Até a Próxima!

É uma maneira muito simples e casual de dizer tchau em japonês. Se quiser dizer de forma mais educada, diga assim: Mata kondo onegai shimasu (またこんどおねがいします)


4) お先に失礼します (おさきにしつれいします)

Romaji: Osaki ni shitsurei shimasu
Tradução: Desculpe-me por sair mais cedo

No Japão, é comum enfrentarmos longas jornadas de trabalho. Por isso, quando eventualmente sair mais cedo que os colegas, devemos dizer Osaki ni shitsurei shimasu (お先に失礼します), se desculpando por precisar ir embora antes dos colegas. Você também pode dizer a forma abreviada osakini (おさきに), desde que seja usado com os colegas e não com o chefe.


5) また会いましょう

Romaji: Mata aimashou
Tradução: Vamos nos encontrar novamente.

Isto significa simplesmente “vamos nos encontrar novamente. Trata-se de uma forma casual, usada apenas com amigos e pessoas íntimas. Se quiser, você pode abrevia-la ainda mais, dizendo “Mata aou” (また会おう) e pode até mesmo adicionar um “ne” no final se quiser.


6) 行ってきます

Romaji: Ittekimasu
Tradução: Estou indo!

Ittekimasu (行ってきます) só é usado quando estamos saindo de casa ou de algum outro lugar no qual vamos voltar muito em breve. Geralmente é usado entre as pessoas da família e significa algo como Estou indo, mas já já eu volto. Quem fica, responde com um itterasshai (行ってらっしゃい), que pode ser traduzido como “Vai com cuidado”, ou “vai com Deus”.


7) また明日

Romaji: Mata ashita
Tradução: Até amanhã

Muito usado no dia a dia e significa “Até amanhã” ou “Te vejo amanhã”. Mas você pode substituir amanhã (ashita) por próxima semana (Raishuu), próximo mês (Raigetsu), próximo ano (rainen), entre outros exemplos que você pode conferir abaixo.

また来週 – Mata Raishuu – Até a próxima semana
また来月 – Mata Raigetsu – Até o próximo mês
また来年 – Mata Rainen – Vejo você no próximo ano
また月曜日 – Mata Getsuyoubi – Vejo você na segunda-feira


8) さようなら

Romaji: Sayounara
Tradução: Adeus

Sayounara (さようなら) é usado para se despedir de alguém que nunca mais veremos, por este motivo não é tanto usado como as outras expressões. Tome muito cuidado ao usar esta palavra para não correr o risco de ser mal interpretado e acabar magoando o seu interlocutor.


9) 気をつけて

Romaji: Ki wo tsukete
Tradução: Cuide-se

Outra maneira informal de dizer tchau em japonês. É uma forma gentil de mostrar preocupação com a pessoa, desejando-lhe que chegue em casa em segurança.


10) お大事に

Romaji: O daiji ni
Tradução: Fique bem / cuide-se

Essa expressão é usada ao se despedir de uma pessoa que está doente ou internada em uma clínica ou hospital no Japão. Odaiji ni (お大事に) significa algo como “fique bem logo.”


11) 今日はありがとうございました

Romaji: Kyou wa arigatou gozaimashita
Tradução: Obrigado por hoje

Passou um dia agradável com alguém? Então esta é uma maneira muito legal e gentil de se despedir desta pessoa ou agradece-la por algum favor prestado.


12) じゃね / またね

Romaji: Jaa ne
Tradução: Tchau, te vejo em breve

“Jaa ne” (じゃね) é uma expressão casual muito usada no dia a dia, com amigos e pessoas da família. Outro igualmente usado e com o mesmo significado é “Mata ne” (またね).


13) ではまた

Romaji: De wa mata
Tradução: Até logo

Outra maneira casual de dizer “Até logo” ou “Te vejo mais tarde” em japonês.


14) さらばだ

Romaji: Saraba da
Tradução: Adios!

Essa expressão é muito antiga, usada por samurais. Hoje em dia “saraba da” (さらばだ), cujo equivalente mais próximo é “adios!” é usado de maneira informal, como piada entre amigos próximos. Jamais diga para o seu chefe ou para alguém que não tenha intimidade.


15) 元気でね

Romaji: Genki de ne
Tradução: Fique bem

Se você conhece alguém que está indo viajar ou que está de mudança para outro bairro ou cidade, ou por outro motivo qualquer que impeça de se verem por um tempo, você pode dizer genki de ne (元気でね), que é como dizer “cuide-se”, ou ” tudo de bom.”


Bom, essas são apenas algumas das expressões usadas para se despedir de alguém, mas existem outras variações envolvendo “ja”, “ato” e “mata”. Os significados não diferem muito das expressões acima. Confira outras formas de dizer tchau usadas no Japão:

16) 後でね. Ato de ne.
17) じゃ, 後でね. Ja, ato de ne.
18) それじ ゃ, 後 で ね .Soreja, ato de ne.
19) ま た 後 で ね. Mata ato de ne.
20) そ れ じ ゃ, ま た 後 で ね. Soreja, mata ato de ne.

Muito legal não é mesmo? Conhece outras expressões usadas para dizer adeus ou tchau em japonês? Se souber, não deixe de compartilhar conosco ok! 🙂

14 Comments

  1. Andréa Osawa

    Quero receber o livro grátis para ajudar aprender japonês,não estou conseguindo baixar???

  2. Eu ouvi uma pessoa dizer JANA MATA quando estava indo embora, ele nao era japones e não sei se sabia falar japonês, mas está certo???

  3. Oi Mira…
    Acho que ele quis dizer “Jaa ne” (じゃね), uma expressão casual muito usada no dia a dia, com amigos e pessoas da família. Outro igualmente usado e com o mesmo significado é “Mata ne” (またね). Espero ter ajudado… Um abraço

  4. Adryelly Carvalho

    Oi

  5. Suji

    Muito obrigada pelo, posto, tem me ajudado bastante! Eu só tenho uma dúvida: qual é a melhor forma de se despedir de um professor? Otsukaresama deshita se encaixa nesse caso?

  6. Telma

    “Gomurousama desu”, não seria o contrário que explica o artigo? Não seria de uma pessoa de cargo superior que a diz ? Exemplo:se o seu chefe disser “Gokurosama desu”, terá que responder “Otsukaresama desu”, e não “Gokurosama desu”.

  7. Mariotoguti

    Otsuresama deshita é muito usado no trabalho .Qual seria o significado?

  8. Jorge Damasco

    Muchas gracias a todos!!! Esta página me sirve bastante para entender y aprender mejor la cultura japonesa.

  9. MUGTSU

    Ola, uma frase que eu gosto muito de usar e que aprendi vendo animes é “Jana” (não sei como se escrevi), que geralmente eles traduzem pra “ate mais”, ou “ate logo”, só que não foi citado desse maneira nas explicações que li acima, poderia me explicar?

  10. Você deve estar falando de ‘Jaa ne’ (Item 12). É muito comum em animes e no cotidiano do povo japonês.

  11. Paulo inouye

    Esqueceu de mencionar
    あばよ
    Abayo
    Um sayonara bem de antigamente

  12. Ketelem Gabrielly Marciel Dos Santos

    Nossa que legal

  13. Benedita

    Por favor quero receber o livro. Mande para meu e-mail.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *